Korrekturlesen Just another Deutsch Englische Blogs weblog

April 8, 2013

Korrekturlesen bzw. Lektorat

Filed under: Uncategorized — admin @ 8:27 am

Eng mit Übersetzungen vebunden sind natürlich die Korrekturarbeiten, denn als zusätzliche Leistung können Kunden eine Überprüfung durch einen zweiten Übersetzer anfordern. Es wird dann nach dem 4-Augen-Prinzip nochmals kontroliert, ob die Übersetzung stilistisch, ortographisch und grammtisch in Ordnung ist. Die Korrektoren oder Lektoren müssen immer Muttersprachler sein, entweder mit einer Ausbildung als Übersetzer oder Diplomiert aus der jeweiligen Sprache. Sie arbeiten immer mit sichtbaren Veränderungen (TrackChanges) und die lektorierte Version wird immer in zwei Ausführungen geliefert, einmal mit sichtbaren Veränderungen, damit der Kunde sicht, was verändert wurde, und dann noch die endgültige Version. Die Korrektur ist sehr wichtig bei längeren Texten, da kann auch den Besten passieren, dass kleinere Fehlerchen im Text vorkommen. Der Korrektor kann auch für den einhetlichen Gebrauch von Terminologie sorgen und so den Text vereinheitlichenl.

No Comments »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.

Powered by WordPress